
خب، خوشحالیم را پنهان نمیکنم که قبل از خاتمه نمایشگاه، کتاب جدیدم، زن تسخیرشده، را در غرفه نشر مرکز میبینم. ممنونم که مرکزیها با هر مشکلی بود کتاب را رساندند، و شرمنده دوستان – به خصوص بچههای شهرستانی – هستم که روزهای پیش به دنبال کتاب آمده بودند.
14 داستان این کتاب را از مجموعههای مختلفی گردآوردهام، و سعی کردهام در مقدمه کتاب علاوه بر زندگینامه، تحلیل جامع و مانعی از آثار و سبک کار او را نیز ارائه دهم. در بخشی از پشت جلد کتاب آمده: در داستانهای چند لایه بارتلمی، خواننده با نویسنده دانشمندی روبرو میشود که احاطه حیرتانگیزی به تاریخ فلسفه، ادیان، و اساطیر، دارد ... هجو و طنزی که در آثار او دیده میشود به قصد بازی با هر گونه اقتدار ادبی است: او نه فقط شخصیتهای داستانی خود و مسائل مورد علاقه آنها را به هجو میکشد، بلکه سنتهای ادبی را نیز به سخره میگیرد.
به نظر خودم یکی از جالبترین داستانهای این کتاب، داستانی است که صرفاً از چند نقاشی زیرنویسدار تشکیل شده است!
این کتاب 136 صفحهیی با قیمت 1650 تومان، و در تیراژ 1700 نسخه، به چاپ رسیده است. نشر مرکز در سالن 7، غرفه 70، نمایشگاه کتاب، پذیرای دوستان عزیز خواهد بود.
خب من هم که خیلی خوشحالم از این خبر / فردا دوباره می رم نمایشگاه که بگیرمش / راستی خانم مقانلو توی خوابگرد مطلبی بود راجع به ترجمه زندگی شهری که فکر می کنم به استناد ترجمه ای دیگر - از داستان مجلس رقص پلیس ها - به ترجمه شما با کنایه و استهزا توضیح داده که مترجم هر جا را که سخت بوده ترجمه نکرده . این برخورد و نگاه ساده نگر باعث تعجب و حتی خشمم شد . من سکوت کردم شاید شما جوابی به آنها بدهید . شاید هم آن مطلب را ندیده باشید .
به هر حال من این حرف آنها را به هیچ وجه نمی پذیرم . به نظرم ترجمه شما از بهترین ترجمه هایی ست که از آثار بارتلمی خوانده ام . پیروز باشید .
یک دنیا تبریک خانم مقانلو. باید اعتراف کنم نیشم تا بناگوشم باز است و حسابی دلم برای یک بارتلمیخوانی خوب تنگ شده بود و حسابی هم کنجکاوم برای خواندن این کتاب. و همینطور خوشحالم به خاطر مقدمهای که گفتید نوشتهاید، خیلی دلم میخواست اطلاعات منظم و بیشتری دربارهی بارتلمی به دست بیاورم. خسته نباشید و واقعا ممنون. سرخوش باشید و پیروز. (واقعا خیلی خوشحالم از این خبر. تبریک :)
شیوا جان تبریک.خیلی خوشحال شدم.خسته نباشی دوست خوب.
خب ظاهرا سرتان خیلی شلوغ است و صد بار زنگ زدن به موبایل و تلفن خانه و ...فایده ای ندارد.!!!!!!!! بنده هم از همینجا انتشار کتاب تازه تان را تبریک می گویم.امیدوارم همیشه موفق و پیروز باشید.ضمنا بفرمایید چه موقع وقت خالی دارید با بقیه شاگردان جهت استفاده از حضورتان خدمت برسیم.
با تشکر-جمعی از علاقه مندان
سلام. خانم مقانلو تبریک، کاش زودتر میآمد!
شیوای عزیز انتشار کتاب جدیدتان را تبریک میگم. خوشبختانه من تونستم کتابتون رو تهیه کنم (هر چند هنوز بدستم نرسیده:)
امیدوارم کتاب بعدی تون رو با امضای خودتون و از دست خودتون بگیرم
موفق باشید.
درود بر شما سر کارخانم مقانلو
چاپ ترجمه جدیدتان را تبریک می گویم.
با احترام
فرهاد بابایی
شما اول ترجمه بیاموزید بعد سعی کنید بیاموزانید و نشر دهید.موفق باشید در هر حال.
در ضمن در لوگوی وب لاگتان مرقوم فرموده اید:همهی آدما یه روزی گذارشون به کافه ریک میافته
جسارتا عرض کنم غلطی املایی را هم اصلاح فرماییدک به جای میافته باید نوشت می افتد یا می افته.
تصدق تان
بله خب به این ترتیب فقط کامنت های خاله جون اینا و دایی علیرضا و مهوش کوچولو که همگی تصدق رفته اند نمایش داده می شود.
سرخوش و موفق باشید(قصد مزاح بود وگرنه کل این جریان, خانم عزیز چه اهمیتی دارد؟ هیچ, هیچ)
سلام خانم مقانلوی عزیز.عجب تیتری!جالب بود.خیلی!...و تبریک برای رسیدن کتاب به نمایشگاه.همیشه موفق و سرخوش باشید:)
عروسک سخنگو تنها ماهنامه مستقل ادبیات مدرن کودکان
شماره یکصدوهفتادوچهارم منتشر شد. سال هفدهم اردیبهشت هشتادوپنچ
کلمه ای برای بچه های سه تا صد ساله
وبلاگ را بخوانید و با ما تماس بگیرید.
تلفن: تهران، 77646226
لازم به ذکر است که عروسک سخنگو در کیوسک های روزنامه فروشی توزیع نمی شود. برای تهیه نشریه می بایست از طریق وبلاگ یا ایمیل یا تلفن آدرس خود را در اختیار ما قرار دهید تا ماهنامه ی عروسک سخنگو به آدرس تان ارسال گردد.
متشکریم
سلام
تبریک می گم خانم مقانلو. حتما این کتاب رو تهیه می کنم و استفاده می برم.
سلام! من چون سه روز بیشتر نمایشگاه نبودم فقط دو تا از کتاباتونو تونستم بخرم کتاب هول و زندگی شهری! راجع به کتاب هول یه چیزایی نوشتم که شاید تمامش کردم و برایتان فرستادم دونالد بارتلمی خیلی دیریاب بود و ناب بخاطر ترجمه ش هم ممنون! شاد باشی
زن تسخيرشده رو خوندم.بسيار لذت بردم هم از تفكر بارتلمي از هم از ترجمه ي شما.اميدوارم ترجمه ي بارتلمي رو ادامه بديد.پيروز باشيد
سلام
خانوم مقان لو یه سری اومدم ولی دارم میرم.من به نوبت خودم تبریک میگم
شيوا جان سلام
مثل هميشه موفق و پركاري. اميدوارم سلامتي،شادابي و انگيزه هاي مثبتت را براي ادامه فعاليت هايت حفظ كني. از اينكه يك دوست خوب دارم كه مترجم خوبي هم هست بسيار خوشحالم.



